Inlägg publicerade under kategorin Allmänt

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 1 feb 08:00

Inom det just pågående statsbesöket från franske presidenten Macron med följe framhålls bland annat det kulturella utbytet som viktigt för den mellanfolkliga förståelsen. Från franska revolutionen och framåt kan påverkan på nationsbyggande och statskonst i Europa och världen över inte överskattas. Som kulturbärare har franska språket haft en enorm betydelse och dess inverkan på Sverige och svenska språket och står tillsammans med tyskan i en klass för sig, allt dock innan amerikaengelskan efter andra världskriget.

Desto mer bedrövad blir man över det ynkliga program för kulturutbyte som erbjuds. En skärva bildkonst från Moderna museet och några målande elever är vad som erbjuds. Och inledningen av besöket på Moderna sker med ett pianoverk av en fransk (sick!) tonskapare, Erik Satie. Det där visste väl gästerna hemifrån.


Vad man hade kunnat erbjuda från den svenska gräddbakelsen, gärna med fransk koppling, är t.ex.:

- Författare, förläggare, ….gärna koppling till Svenska akademin

- Musiker, sångare, kompositörer

- Teater och övrig scenkonst

- Språkliga minoriteters kultur

- Folkmusik – utövare

- Bildkonst och film …. i Bergmans efterföljd

Den kulturella räddningen kanske står att finna i ett studentspexande Lund. Vi hoppas på det! 


Skall man dessutom ha pluspoäng i ett franskt sammanhang, så skall man tala franska. Därför är det trist, att knappast någon politiker eller annan officiell representant har använt en enda fras på franska, som ändå är ett ganska stort internationellt språk. Och deltagarlistan på kungamiddagen är alltigenom skriven på (sick igen!) engelska.


Den svenska kulturbudgeten är 9 miljarder. I proportion till befolkningen skulle den på fransk nivå ha varit 20 miljarder, alltså dubbelt så mycket. Det är skillnad i det satta värdet på den egna kulturen!


Lars Fredriksson


Länk att läsa:

https://esvd.svd.se/shared/article/welcome-to-kultur-sverige-macron/3hgg419F

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 31 jan 14:32

Anne Ramberg skriver på Twitter:

 

"Man trodde det var ett dåligt skämt. Att kontot var kapat. Men, icke. Detta är Sveriges statsminister som på allvar hälsar Frankrikes president välkommen. Förödmjukande inte bara för statsministern. Ett förslag är att skaffa omdömesgilla rådgivare som har lämnat dagisnivån."

 

Hon syftar på detta videoklipp, i vilket Ulf Kristersson håller ett "djuplodande" tal om vissa säregna svenska seder och bruk.

 

Talet hålls dessutom på engelska (som visserligen Macron förstår). Men om Kristerson avsåg att vända sig till en fransk publik, borde då inte talet åtminstone ha textats på franska? Det var väl för mycket begärt att Kristersson skulle ha hållit det på franska.

 

Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 31 jan 08:00

”Mona Pfaus, IES, svarar på kritiken: ’Naturligtvis är det ett problem om lärare har fel behörighet för årskursen’.


Lärare utan rätt behörighet lär förstaklassare att läsa och skriva. 39 elever har bytt från IES till en kommunal skola de senaste fyra månaderna. Tio pedagoger har lämnat skolan sedan starten.


– Det är inte en onormal personalomsättning, säger Mona Pfaus, biträdande rektor på Internationella Engelska skolan.”


Resten av artikeln igår i Smålands-Posten ligger bakom en betalmur.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 30 jan 19:21

 

Vad hände med vårt svenska språk?


AE

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 30 jan 08:00

Olle Josephson skrev i Svenska Dagbladet den 24 januari bland annat:


I nya filmen ”Stockholm bloodbath” är såväl titel som dialog på engelska. Så kan man naturligtvis göra, men när regissören Mikael Håfström motiverar språkvalet blir det konstigt. ”Svenskan fanns inte 1520”, säger han till exempel i SR:s ”P1 kultur” den 20 januari. ”Det fanns ett gemensamt nordiskt språk som kallades dansk tunga.” Därför skulle bruket av en gemensam engelska ge en mer tidstrogen bild av språksituationen 1520 än om vi hörde både svenska och danska.


Resonemanget kunde möjligen ha stämt om blodbadet förlagts till vikingatiden. Men under 1100- och 1200-tal genomgår danskan en serie ljudförändringar som tydligt skiljer den från de dialekter som talades från Småland och norrut. Viktigast är kanske att obetonad ändelsevokal genomgående blir -e och att p, t, k mellan vokaler övergår till b, d, g: pipa, gata och leka blir pibe, gade, lege. Från tidigt 1300-tal finns belägg på att ordet svenska används om språket i Sverige.”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 29 jan 08:00

Anders Q Björkman skrev i går i Svenska Dagbladet:


”Likväl skulle jag vilja hävda att vi i viss mån håller på att förlora vårt språk.


Den nya boken ’På engelska förstår jag ungefär. Om anglifieringen av svensk högre utbildning’ (som Lena Lindh Palicki tog upp i sin språk­spalt i veckan) handlar om trenden att engelskan i allt större utsträckning breder ut sig på svenska högskolor.


Författarna – Ola Håkansson, förläggare av akademisk litteratur, och Peter Svensson, forskare vid Lunds universitet – berättar att forskning visar att lärande på ett språk som inte är ens modersmål leder till sämre studie­resultat. Ändå tillåts engelskan att fortsätta vinna mark på svenska högskolor – möjligen för att vi själva inte inser hur mycket sämre vår engelska är jämfört med vår svenska. För att förtydliga detta citerar Håkansson och Svens­son akademiledamoten Horace Engdahl: ’Svensken blir dummare när han talar engelska och den första konsekvensen är att  han inte inser det själv.’


Engelskan blir alltså vanligare, inte bara på högre akademiska nivåer – där ju ett gemen­samt arbetsspråk, engelskan, är en förutsätt­ning för internationellt forskningssamarbete – utan även på högskolornas grundutbildningar.


Resultatet blir att svenska högskolestudenter får sämre förutsättningar att lära sig än vad som skulle behövas. Men utöver det leder det också till så kallad domänförlust. När svenskan inte längre används inom ett vetenskapligt fält finns det snart inte svenska ord för de fenomen som behöver kunna beskrivas. Forskarna mister därmed möjligheten att kommunicera med den svenska allmänheten om sitt område. Vilka konsekvenser detta kan få har Olle Joseph­son, professor emeritus i nordiska språk och tidigare flitig språkskribent i SvD, slagit fast: ’Domänförlust /.../ hotar så småningom ta död på svenskan.’”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 28 jan 08:00


Söndagens svenskspråkiga sång 


Ulla Billquist - Jag har en liten melodi


 

Söndagens svenskspråkiga dikt 

 

Mors spår


hon går på vägen och sjunger

hon går på vägen och sjunger

hon går på vägen och sjunger
grässträngen


Hon vänder sig om

och slår ut

mitt i vintern


mitt i vintern slår hon ut

snökristallansikte


hon vänder sig bort från mig ett tag för alltid


törnrosorna är överblommade

nyponen röda smäck

det finns ingen annan tid än sommar


död på en plats med en sjungande sträng


Katarina Frostenson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28
29
30
31
<<< Mars 2024
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards