Direktlänk till inlägg 18 september 2018

Danskarnas älsklingsord har korats

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 september 2018 08:00

Danmarks Biblioteksforening har genomfört en omröstning om danskarnas älsklingsord:


”PYT er blevet valgt som Danskernes yndlingsord 2018.


Siden den 3. september har Danmarks Biblioteker inviteret alle til at deltage i afstemningen om Danskernes yndlingsord, dvs. ord som betyder noget særligt, ord som gør en glad, eftertænksom eller på anden vis betyder noget for en som menneske.”


Nio ord av 1500 kandidater hade valts ut för omröstningen. De övriga var:


anstændig, dvæle, hæsblæsende, kissejav, krænkelsesparat, kålhøgen, lurendrejer och tak.


På svenska är pytt en interjektion liksom i danskan. Vanligare är förmodligen pyttsan. Pytt kan också betyda inte alls. Ordet kan ingå som förled i till exempel pyttipanna, där pytt betyder ungefär lite av varje. Självständigt pytt kan också betyda 1) manslem, 2) småväxt person och 3) benämning på fågelart, samtliga betydelser främst i vissa dialekter.


Läs vidare här!


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Peje

18 september 2018 18:26

När jag översätter danska brev till svenska stöter jag ofta på orden hygge (ha det mysigt), travlt (ha det jäktigt) och morsomt (trevligt). Ordet pytt har jag inte sett i breven som är från omkring 1930.

 
Ingen bild

Peje

25 september 2018 21:19

På tal om översättning. I en dansk teveserie översätts ordet "pröve" upprepade gånger med ordet testa. Varför inte med orden prova och pröva? Gemensamma ord ska vi väl försöka behålla.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6
7
8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27
28
29 30
<<< September 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards