Direktlänk till inlägg 25 augusti 2016
Hej!
Lyssnade i dag på P1 på em ca 14.00-14.30 på ett mycket intressant och välredigerat inslag om Mr. Khan och hans kritik mot Donald Trump. Den i övrigt språkligt mycket adekvata och kunniga reportern uppgav att Mr. Khan lovat att låna ut sin "kopia" (!?) av Konstitutionen åt Trump, eftersom han sannolikt inte kände till den. Det var ett bra förslag.
Men på svenska säger vi att vi har ett "exemplar" av en bok.
Med vänlig hälsning
Lars Göran Asmundsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jag är väl inte direkt negativ till kundenkäter. MEN titeln på undertecknaren får min blodtryck att stiga påtagligt. Customer Insight Manager. Vattenfall är såvitt jag vet ett av svenska staten ägt aktiebolag, i det här fallet verksamt i Sverige. Och...
För första gången i historien dominerar ett enda språk den globala vetenskapliga kommunikationen. Men den faktiska produktionen av kunskap fortsätter att vara ett flerspråkigt företag. Användningen av engelska som norm innebär utmaningar för fo...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 |
19 |
20 |
21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"