Direktlänk till inlägg 19 februari 2008

The Viking Age in Northern Europe and along the Eastern Routes

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 februari 2008 20:11


Så här kan en kurspresentation numera se ut:


"Interested in Scandinavian history?

 

Welcome to the course

 

The Viking Age in Northern Europe and along the Eastern Routes


 7.5 ECTS credits 


– Evening lectures on trade and towns, silver hoards and coinage, runes and rune-stones, pre-Christian religion and mythology, warfare and weapons, the formation of the Scandinavian kingdoms, Gotland, women in the Viking Age, the eastern journeys

– Studies in the Museum of National Antiquities (Historiska museet)

– Full-day excursion to Viking Age sites in the surroundings of Stockholm The course is given in English during the weeks 9–18, with registration and first lecture on Wednesday 27th February 18.00–20.00  


Place: Department of Archaeology and Classical Studies (Institutionen för arkeologi och antikens kultur), Stockholm University, Wallenberglaboratoriet, Lilla Frescativägen 7. 


Information and application: Lisa Hellsing, tel. 08-163418, lisa.hellsing@ark.su.se or by mail: Stockholms universitet, Institutionen för arkeologi och antikens kultur, 106 91 STOCKHOLM

http://www.archaeology.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=436"



Några frågor inställer sig:


1. Varför ges kursen enbart på engelska? Alla guider i Stockholm lär till exempel ha fått denna inbjudan. Enligt uppgift från en stockholmsguide kan alla guider i Stockholm svenska, men alla guider kan inte engelska. De senare är alltså uteslutna.

2. Varför bestämmer man inte undervisningsspråk utifrån kursdeltagarnas önskemål? Det är ju enkelt att ställa den frågan i samband med kurspresentationen. Förväntar man sig att majoriteten av kursdeltagarna kommer att ha engelska som modersmål eller inte behärska svenska? Varför inte låta kursdeltagarna välja undervisningsspråk?

3. Kommer all kurslitteratur vara på engelska, trots att det har skrivits massor om vikingatiden på de nordiska språken? Vilken nytta har kursdeltagarna av engelskan, när de ska försöka tyda eventuella runtexter?


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.



 
 
Ingen bild

Lisa Hellsing

20 februari 2008 11:42

Som kommentar till detta inlägg måste jag ju bara tala om hur det står till med vår Viking Age-kurs. Den riktar sig inte alls uteslutande till guider. Vi vet att många guider är intresserade av detta varför vi skickat en riktad information till dem. Kursen ges på engelska för att det finns många utbytesstudenter på Stockholms universitet och det är många av dem som är intresserade av vikingatiden. Därför måste kursen ges på engelska.
För Stockholmsguider som är intresserade av en kurs om vikingatiden på svenska har vi en sådan också (kallad Bagdad-Byzans-Birka), men den går på hösten, och i höstas kom många guider, så därför gjorde vi den här riktade informationen nu till våren.
All litteratur är på engelska, men de svenska deltagarna få gärna välja svenska böcker efter samråd med examinator.

Lisa Hellsing
Arkeologi
Stockholms universitet

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

20 februari 2008 15:22

Lisa,

det står inte alls i blogginlägget att kursen uteslutande vänder sig till guider. Det står så här: "Alla guider i Stockholm lär till exempel ha fått denna inbjudan." Och det är någonting helt annat.

Är de båda kurserna likvärdiga? Det vore också intressant att få veta fördelningen mellan sökande som är utbytesstudenter och som inte förstår svenska, och sökande som antingen har svenska som modersmål eller förstår svenska. Det borde inte vara så svårt att ta reda på det.

 
Ingen bild

Lisa Hellsing

20 februari 2008 17:00

Jag såg att det inte stod "uteslutande", men med tanke på formuleringarna i frågorna tyckte jag att det var ett bra ord att använda för att påpeka att den vänder sig till alla intresserade.

Nå iallafall så är kurserna lika i den mån de behandlar vikingatid i österled. Men nivån är olika: för Viking Age behövs inga förkunskaper, men Bagdad-kursen har två nivåer, en med en termins förkunskaper och en med tre terminers förkunskaper (i arkeologi eller likvärdiga ämnen). Därför blir även innehållet till viss del olika. Innehållet i VikingAge-kursen är till stor del tagen från vikingatidsavsnittet på vår grundkurs och därför kan den ju vara bra för intresserade icke-svenskar som inte kan gå vår grundkurs för att den är just på svenska. Och för övrigt folk som är intresserat av vikingatiden men som inte har tid att gå en heltidskurs i arkeologi. Då får man ta att den är på engelska.

Fördelningen är typ en tredjedel utbytesstudenter. Så då känns det ju ganska befogat att ge kursen på engelska redan från början.

Flera universitetskurser, vet jag, kan ges på engelska om en av studenterna är icke-svenskspråkig och i så fall syns det i utbildningskatalogen så att alla vet om att kursen kan ges på engelska. (en liten parentes bara)

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7
8
9 10
11
12 13 14 15
16
17
18 19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
<<< Februari 2008 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards