Direktlänk till inlägg 19 februari 2008
Så här kan en kurspresentation numera se ut:
"Interested in Scandinavian history?
Welcome to the course
The Viking Age in Northern Europe and along the Eastern Routes
7.5 ECTS credits
– Evening lectures on trade and towns, silver hoards and coinage, runes and rune-stones, pre-Christian religion and mythology, warfare and weapons, the formation of the Scandinavian kingdoms, Gotland, women in the Viking Age, the eastern journeys
– Studies in the Museum of National Antiquities (Historiska museet)
– Full-day excursion to Viking Age sites in the surroundings of Stockholm The course is given in English during the weeks 9–18, with registration and first lecture on Wednesday 27th February 18.00–20.00
Place: Department of Archaeology and Classical Studies (Institutionen för arkeologi och antikens kultur), Stockholm University, Wallenberglaboratoriet, Lilla Frescativägen 7.
Information and application: Lisa Hellsing, tel. 08-163418, lisa.hellsing@ark.su.se or by mail: Stockholms universitet, Institutionen för arkeologi och antikens kultur, 106 91 STOCKHOLM
http://www.archaeology.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=436"
Några frågor inställer sig:
1. Varför ges kursen enbart på engelska? Alla guider i Stockholm lär till exempel ha fått denna inbjudan. Enligt uppgift från en stockholmsguide kan alla guider i Stockholm svenska, men alla guider kan inte engelska. De senare är alltså uteslutna.
2. Varför bestämmer man inte undervisningsspråk utifrån kursdeltagarnas önskemål? Det är ju enkelt att ställa den frågan i samband med kurspresentationen. Förväntar man sig att majoriteten av kursdeltagarna kommer att ha engelska som modersmål eller inte behärska svenska? Varför inte låta kursdeltagarna välja undervisningsspråk?
3. Kommer all kurslitteratur vara på engelska, trots att det har skrivits massor om vikingatiden på de nordiska språken? Vilken nytta har kursdeltagarna av engelskan, när de ska försöka tyda eventuella runtexter?
Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | |||
11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | |||
18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 |
24 |
|||
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
|||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"